Page 55 - 香港旅遊業議會 2018-2019 年度報告
P. 55
負債,且於交易時不影響會計或應課稅盈餘或虧損,則 taxable surplus or loss, it is not accounted for. Deferred income tax is
不予入賬。遞延所得稅按照申報期結束時已頒佈或實質 determined using tax rates that have been enacted or substantively
頒佈,且預期於相關遞延所得稅資產已變現或遞延所得 enacted at the end of the reporting period and are expected to apply
when the related deferred income tax asset is realised or the deferred
稅負債已結算時應用的稅率釐定。 income tax liability is settled.
倘日後應課稅盈餘可能用於抵銷能夠被動用的暫時性差 Deferred tax assets are recognised to the extent that it is probable
額,則會確認遞延稅項資產。 that future taxable surplus will be available against which the
temporary differences can be utilised.
e. 關連方 e. Related parties
任何一方如屬以下情況,即被視為與議會有關連: A party is considered to be related to the Council if:
( a ) A person or a close member of that person’s family is related to
(a) 某人或某人的近親家庭成員如屬以下人士,即與議 the Council if that person:
會有關連:
(i) has control or joint control over the Council;
(i) 控制或共同控制議會;
(ii) has significant influence over the Council; or
(ii) 對議會有重大影響力;或
(iii) is a member of the key management personnel of the
Council or of a parent of the Council;
(iii) 為議會或議會母公司的主要管理人員;
( b ) An entity is related to the Council if any of the following conditions
(b) 某實體如符合下列任何條件,即與議會有關連: applies:
(i) The entity and the Council are members of the same group
(i) 該實體與議會屬同一集團的成員(即每家母公 (which means that each parent, subsidiary and fellow
司、附屬公司、同系附屬公司與其他成員有 subsidiary is related to the others).
關連)。
(ii) One entity is an associate or joint venture of the other entity
(ii) 一實體為另一實體的聯營公司或合營公司(或 (or of a member of a council of which the other entity is a
為另一實體所屬議會的會員的聯營公司或合營 member).
公司)。 (iii) Both entities are joint ventures of a third entity.
(iii) 該實體與議會為同一第三方實體的合營公司。 (iv) One entity is a joint venture of a third entity and the other
entity is an associate of the third entity.
(iv) 一實體為第三方實體的合營公司,而另一實體
為該第三方實體的聯營公司。 (v) The entity is a post-employment benefit plan for the benefit
of employees of either the Council or an entity related to the
(v) 該實體為議會僱員或議會關連實體僱員而設立 Council. If the Council is itself such a plan, the sponsoring
employers are also related to the plan.
的離職後福利計劃。如議會本身屬此計劃,則
提供資助的僱主亦與該計劃有關連。 (vi) The entity is controlled or jointly controlled by a person
identified in (a).
(vi) 該實體受(a)段所界定人士控制或共同控制。
(vii) A person identified in (a)(i) has significant influence over the
(vii) (a)(i)段所界定人士對該實體有重大影響力,或 entity or is a member of the key management personnel of
為該實體(或該實體母公司)的主要管理人員。 the entity (or of a parent of the entity).
f. Provisions
f. 撥備
Provisions are recognised when the Council has a present legal or
議會若因過往事件而承擔現有法律責任或推定責任,而 constructive obligation as a result of past events; it is more likely
履行該等責任可能消耗資源,且有關金額已能可靠地估 than not that an outflow of resources will be required to settle the
計時,將確認撥備。 obligation; and the amount has been reliably estimated.
Where there are a number of similar obligations, the likelihood that
如有若干類似責任,於釐定履行責任是否需要消耗資源 an outflow will be required in settlement is determined by considering
時,將考慮整類責任。即使同類責任中任何一個責任導 the class of obligations as a whole. A provision is recognised even if
致資源消耗的可能性很低,但仍將確認撥備。 the likelihood of an outflow with respect to any one item included in
the same class of obligations may be small.
53 TIC Annual Report 2018-2019

