Page 44 - 香港旅遊業議會 2018-2019 年度報告
P. 44

譚光舜先生                                             Mr. TAM Kwong Shun, Tommy
          鄧雯蕙女士                                             Ms. TANG Man Wai, Karen
          謝淦廷先生(於二零一八年十一月三十日上任)                             Mr. TSE Kam Shan, Ricky (appointed on 30th November 2018)
          謝思明博士 *                                           Dr. TSE Sze Ming, Tony*
          王吉顯先生 *                                           Mr. WONG Kit Hin, Peter*
          胡景豪先生(於二零一八年十一月二十二日上任)                            Mr. WU Keng Hou, Ronald (appointed on 22nd November 2018)
                                                            Mr. YANG Chuen Liang, Charles* BBS, JP
          楊傳亮先生 * BBS, JP                                   Mr. YIU Pak Leung, Perry MH
          姚柏良先生 MH                                          Mr. CHANG Kin Ming, Ken (retired on 21st November 2018)
          張健明先生(於二零一八年十一月二十一日離任)                            Mr. LEUNG Tin Lung, David (retired on 29th November 2018)
          梁天龍先生(於二零一八年十一月二十九日離任)                            Mr. LI Ngai Lap, Leo (retired on 27th September 2018)
          李毅立先生(於二零一八年九月二十七日離任)                             Mr. MA Yuk Man, Martin (retired on 29th November 2018)
          馬煜文先生(於二零一八年十一月二十九日離任)                            Mr. NG Hi On MH (retired on 29th November 2018)
          吳熹安先生 MH (於二零一八年十一月二十九日離任)                        Mr. PANG Ping Kwok (retired on 29th November 2018)
          彭騁國先生(於二零一八年十一月二十九日離任)
                                                            * Independent directors
          *獨立理事
                                                            In accordance with Article 50 of the Council’s Articles of Association,
                                                            an elected director shall hold office until the conclusion of the second
          根據議會的《組織章程細則》第50條,選舉產生理事的任                        Annual General Meeting after the Annual General Meeting at which
          期,由當選起至第二個會員週年大會結束為止。崔定邦先                         he is elected. Mr. CHUI Ting Pong, Mr. SHUM Jiu Sang, Jason, Ms.
          生、沈朝生先生、鄧雯蕙女士、姚柏良先生MH 將於快要舉                       TANG Man Wai, Karen and Mr. YIU Pak Leung, MH are retiring at the
          行的會員週年大會上離任。                                      forthcoming Annual General Meeting.

           理事利益                                             Directors’ interests

          於本年度終結時或於本年度任何時間內,議會並沒有就                          No contract of significance in relation to the Council’s business to which
                                                            the Council was a party and in which a director of the Council had a
          業務訂立任何議會理事直接或間接擁有重大利益的重要
                                                            material interest, whether directly or indirectly, subsisted at the end of
          合約。                                               the year or at any time during the year.

          議會於本年度內完全沒有參與任何安排,致使議會理事                          At no time during the year was the Council a party to any arrangements
                                                            to enable the directors of the Council to acquire benefits by means of
          能藉獲得議會或任何其他法人團體的股份或債權證而獲
                                                            the acquisition of shares in, or debentures of, the Council or any other
          得利益。
                                                            body corporate.
           獲准許的彌償條文                                         Permitted indemnity provision

          按照議會的《組織章程細則》第76條,議會當其時的理                         Article 76 of the Council’s Articles of Association provides that every
                                                            Member of the Board of Directors, any member of any committee of the
          事會每名成員、理事會任何委員會的任何成員及每名高級
                                                            Board of Directors, and every Officer for the time being of the Council
          人員,當本着真誠去妥善及合理地履行或看來是履行與議                         shall be indemnified out of the funds of the Council against all liabilities
          會相關的職務而招致一切法律責任及義務時,議會均須從                         and obligations which they, or any of them, may incur in good faith in
          其資金中作出彌償,但若任何須依法承擔疏忽、失責、失                         the proper and reasonable performance or purported performance
                                                            of their duties in relation to the Council other than any liability which
          職或違反信託行為的法律責任則除外。此外,議會須從其
                                                            attaches to them by law in respect of any negligence, default, breach
          資金中就以下法律責任彌償上述人士:在他們獲判勝訴或
                                                            of duty or breach of trust. Further they shall be indemnified from the
          獲判無罪的民事或刑事法律程序中進行辯護所招致的法律                         funds of the Council against any liability incurred by them in defending
          責任;或在與前身《公司條例》第358條(相當於《公司                        any proceedings, whether civil or criminal, in which judgement is given
          條例》第902至904條)所訂的申請有關並獲法院給予寬免                      in their favour or in which they are acquitted or in connection with any
                                                            application under section 358 of the predecessor Companies Ordinance
          的法律程序中所招致的法律責任:但議會不得從其資金中
                                                            (corresponding to sections 902 to 904 of the Companies Ordinance) in
          支付全部或部份法院判處或命令任何人士繳交的罰款或罰                         which relief is granted to them by the Court: Provided that none of the
          金。此獲准許的彌償條文在本財政年度內及在本報告獲批                         funds of the Council shall be applied in payment of the whole or part of
          准時有效。                                             any fine or penalty imposed upon any person by sentence or order of a
                                                            Court of Justice. This permitted indemnity provision is in force during the
                                                            financial year and at the time of approval of this report.
           管理合約                                             Management contracts

          議會於本年度內並沒有訂立任何關於議會全部或主要業務                         No contract concerning the management and administration of the
                                                            whole or any substantial part of the business of the Council was entered
          的管理及行政合約,於本年度內亦沒有此類合約。
                                                            into or existed during the year.




     香港旅遊業議會二零一八至二零一九年度報告                                   42
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49